Aprenda uma maneira prática de ordenar os adjetivos em inglês.
Os adjetivos em português geralmente são colocados após o substantivo nas expressões. Assim, quando queremos dizer que um carro é bonito dizemos:
Carro bonito.
Não chega a ser incorreto dizer "bonito carro", mas é menos comum, e pode significar coisas diferentes como em amigo velho (um amigo idoso) e velho amigo (uma amizade antiga). Em inglês, em contrapartida, os adjetivos vêm precedendo os substantivos. Assim, quando queremos expressar que um carro é bonito escrevemos:
Mas vai bem além disso, há uma regra que diz a ordem dos adjetivos de acordo o tipo de informação que cada um carrega na expressão. Por exemplo, ao traduzirmos a frase "uma casa verde grande" ela ficaria:Beatiful car.
Mas seria errado traduzirmos como:A big green house.
Isso já soaria estranho para quem já está acostumado a se comunicar em inglês, mesmo não sabendo da regra. Mas afinal, qual é a regra? A primeira coisa a ter em mente é que os adjetivos que indicam uma opinião devem vir primeiro. Então, se dissermos que a casa é adorável, além de grande e verde, teríamos que escrever:A green big house.
A lovely big green house
Perceba que o grau de subjetividade de "adorável" é grande. Já que podemos adorar ou não a casa. Trata-se de uma opinião. Entenda que isso é só uma diretriz, pois a casa ser grande poderia ser uma "opinião" também. Mas, para efeitos dessa classificação dos adjetivos, "big" entra na categoria dos adjetivos que expressam tamanho.
A hierarquia ficaria assim (em inglês):
Opinion (opinião) | Size (tamanho) | Age (idade) | Shape (formato) | Colour (cor) | Origin (origem) | Material (material) | Purpose (propósito) |
Aqui usamos um mnemônico para ajudar a memorizar a sequência, muito adequado especialmente se você já ouviu falar na cidade de Osaco, em São Paulo. Pois as primeiras letras de cada palavra formam os termos:
Legal, ná? E o MP? Bom, para mim é fácil associar MP com Ministério Público. Mas, você pode associar com qualquer outra coisa, o importante é que ajude você a se lembrar da sequência. E repare que em inglês, colocamos a origem antes do substantivo. Então para dizermos Ministério Público de Osasco o normal seria indicar como "Osasco MP", ao invés de MP Osasco. E como diferenciar as duas letras "O"s do mnemônico OSASCO MP? Lembre-se de que o adjetivo de opinião vem sempre em primeiro lugar (lembra do exemplo do "adorável"?).
Vamos ver um exemplo:
Suitcase (pasta)
- Big (grande)
- Black (preta)
- British (britânica)
- Business (de negócio)
- Black (preta)
- British (britânica)
- Business (de negócio)
- Leather (de couro)
- Lovely (adorável)
- Old (velha)
- Square (quadrada)
- Lovely (adorável)
- Old (velha)
- Square (quadrada)
LOVELY big old square black british leather business suitcase
Lovely BIG old square black british leather business suitcase
Lovely big OLD square black british leather business suitcase
Lovely big old SQUARE black british leather business suitcase
Lovely big old square BLACK british leather business suitcase
Lovely big old square black BRITISH leather business suitcase
Lovely big old square black british LEATHER business suitcase
Lovely big old square black british leather BUSINESS suitcase
Essa é uma regra prática bem interesante. Mas há algumas variações dependendo da gramática que você pegar. Além disso, há outras categorias a serem abordadas, o que torna a tarefa de decorar muito mais difícil.
Por exemplo, uma variante une shape (formato) e size (tamanho) como adjetivos que têm a mesma prioridade.
LOVELY big square old black british leather business suitcase
Lovely BIG SQUARE old black british leather business suitcase
Lovely big square OLD black british leather business suitcase
Lovely big square old BLACK british leather business suitcase
Lovely big square old black BRITISH leather business suitcase
Lovely big square old black british LEATHER business suitcase
Lovely big square old black british leather BUSINESS suitcase
O English Grammar Today publicada pela Cambridge University Press ainda inclui a categoria physical quality (qualidade física: thin, rough, untidy, que traduzido é, fino, áspero, desarrumado) entre size e shape.
Também é usado o mnemônico OPSHACOM que provém de:
OPinion - SHape - Age - Colour - Origin - Material
Conforme defende o canal do Professor Grammar (em inglês):
Clique Retroceder Avançar Espaço / / F
Há também a seguinte frase apresentada no Cassell’s Student’s English Grammar, que inclui temperatura como mais uma grupo de adjetivos a ser ordenado.
Very soon a train should come.
V: value (qualidade, opinião)
S: size (tamanho)
A: age (idade)
T: temperature (temperatura)
SH: shape (formato)
C: color (cor)
O: origin (origem)
M: material (material)
Como você pode notar, tirando que as opiniões sempre devem ficar no começo, há variantes para todos os gostos. E essa última talvez corrigisse o nome da banda de rock Red Hot Chilli Peppers para Chilli Hot Red Peppers.S: size (tamanho)
A: age (idade)
T: temperature (temperatura)
SH: shape (formato)
C: color (cor)
O: origin (origem)
M: material (material)
Também poderá haver a inclusão da categoria religion (religião) após origin (origem).
É importante destacar também que mais de dois adjetivos para um substantivo é bastante incomum.
E por falar em religião (cristãos podem parar de ler agora, se quiserem), a seguir um vídeo do comediante Tim Minchin que usa vários adjetivos para qualificar Jesus. Estaria tudo gramaticalmente correto?
Fonte: EnglishTown, Tecla SAP, Luc Anderssen
[Visto no Brasil Acadêmico]
Fonte: EnglishTown, Tecla SAP, Luc Anderssen
[Visto no Brasil Acadêmico]
me ajudou muito na minha prova
Excluir