Anos 90, Ace of Base é uma banda dance e pop sueca que chegou a ser comparada com o lendário ABBA. Arrojados, lançam uma bela música dançante com um intrigante trecho em latim logo no primeiro verso.
Em uma rápida busca pela web, verifiquei não haver páginas em português com a tradução embora houvesse algumas fazendo referência à falta dela, então aí vai:
Laudate omnes gentes laudate
Louvem, toda as pessoas louvem
Magnificat in secula
O supremo de todos os tempos
Et anima mea laudate
e louvem meu espírito
Magnificat in secula
o supremo de todos os tempos
Algum expert em latim pode ainda dar uma validada na tradução, o que será bem-vindo. O restante da letra:
Traduzido por Alexandre Gomes
Happy nation living in a happy nation
Where the people understand
And dream of perfect man
Situation lead to sweet salvation
For the people for the good
For mankind brotherhood
We're traveling in time
Ideas by man and only that will last
And over time we've learned from the past
That no man's fit to rule the world alone
A man will die but not his ideas
Happy nation...
We're traveling in time
Traveling in time
Tell them we've gone too far
Tell them we've gone too far
Happy nation come through
And I will dance with you
Happy nation
Happy nation...
Nação feliz vivendo em uma
nação feliz
Onde os povos compreendem
e sonham com o ser humano perfeito
Situação que conduz para a doce salvação
para os povos para o bem
para a fraternidade humana
Nós estamos viajando no tempo
Idéias do Homem e somente
aquelas durarão
e através do tempo nós
aprendemos do passado
que nenhum homem está apto a
governar o mundo sozinho
o homem morrerá, mas não suas idéias
Nação feliz...
Nós estamos viajando no tempo
viajando no tempo
Diga-lhes que nós fomos longe demais
Diga-lhes que nós fomos longe demais
Nação feliz
venha e dançarei com você
Nação feliz
Nação feliz...
Happy Nation (tradução)
Assinar:
Postar comentários (Atom)












Postar um comentário